Многие компании поддерживают деловые отношения с различными партнерами из других стран. При этом вести устный диалог, как правило, не составляет труда для представителей организаций. Но чтобы сохранять бизнес-общение на надлежащем уровне, требуется нотариальный перевод документов, который выполняют профессиональные лингвистические компании. Именно такие бумаги имеют юридическую силу и требуются в случае мультиязычности бизнеса. Подобный документ, зафиксированный специалистом, является настоящим доказательством подлинности деятельности компании.

Порядок оказания услуги

Нотариусом удостоверяется оригинальность подписи переводчика, который выполнил работу. На последней странице документа проставляется печать юриста, все листы сшиваются воедино, и бумаги проходят проверку. Сам процесс перевода занимает больше времени, чем художественный текст, ведь ответственность здесь велика, поэтому профессионалы тщательно изучают документ. Есть специальные надбавки за срочность при необходимости оперативной работы. Все переводчики сохраняют лексику оригинала и стараются максимально точно сформулировать тезисы документа, используя специальные устойчивые выражения.

Можно выполнять нотариальное заверению любых документов — от дипломов до водительских прав. Это является необходимым условием при выезде за границу для постоянного места жительства. Возможна постановка апостиля на бумаги для работы за рубежом.

Ценовая политика различных компаний имеет большой диапазон предложений, обязательно проведите мониторинг, чтобы не платить лишнего за перевод.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники